Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 5: 40


2000
De följde hans råd och kallade in apostlarna, förbjöd dem att tala i Jesu namn och släppte dem sedan de låtit prygla dem.
reformationsbibeln
De blev övertygade av honom och kallade in apostlarna, lä! prygla dem och befallde att dl' inte skulle tala i Jesu namn, och lät dem gå.
folkbibeln
kallade in apostlarna, lät piska dem och förbjöd dem att tala i Jesu namn. Sedan släpptes de fria.
1917
Och de lydde hans råd; de kallade in apostlarna, och sedan de hade låtit gissla dem, förbjödo de dem att tala i Jesu namn och läto dem därefter gå.
1873
Då föllo de alle intill hans råd; och kallade Apostlarna, läto hudflänga dem, och bödo dem, att de icke skulle tala i Jesu Namn; och läto gå dem.
1647 Chr 4
Da adlydde de hannem: Oc fræmkaldede Apostlene / oc sloge (dem/) oc bøde / ad de skulde icke tale i JEsu nafn: Oc de lode dem fare.
norska 1930
40 De lød ham da, og kalte apostlene inn igjen og lot dem hudstryke, og bød dem at de ikke skulde tale i Jesu navn, og så lot de dem gå.
Bibelen Guds Ord
Og de var enige med ham. Da de hadde sendt bud på apostlene og slått dem, bød de at de ikke skulle tale i Jesu navn. Så lot de dem gå.
King James version
And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.

danska vers      


5 TM 67-76
5:12 - 42 AA 77-86; SR 254-8
5:17 - 42 EW 194-6
5:28 - 40 TM 268-9
5:38 - 40 TM 72
5:40 TM 73
5:40, 41 5T 213   info