Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 6: 1 |
2000 Vid denna tid, då lärjungarnas antal ständigt växte, började de grekisktalande judarna klaga över att de infödda judarna åsidosatte deras änkor vid den dagliga utspisningen. | reformationsbibeln Och vid den tiden då antalet lärjungar ökade, började de grekisktalande judarna* klaga på hebreerna** över att deras änkor blev förbisedda. vid den dagliga utdelningen. | folkbibeln Vid den tiden då antalet lärjungar ökade, började de grekisktalande judarna klaga på de infödda judarna över att deras änkor blev förbisedda vid den dagliga utdelningen. |
1917 Vid denna tid, då nu lärjungarnas antal förökades, begynte de grekiska judarna knorra mot de infödda hebréerna över att deras änkor blevo förbisedda vid den dagliga utdelningen. | 1873 Uti de dagar, då hopen af Lärjungarna förökades, begynte de Greker knorra emot de Ebreer, derföre att deras enkor vordo föraktade uti den dagliga tjenstene. | 1647 Chr 4 VI.Capitel. MEn i de Dage / der DIsciplene blefve mange / da blef et knur af Grækerne / imod Ebræerne / fordi ad deres Encker blefve forsømmede i den daglige Tieniste. |
norska 1930 6 I disse dager da disiplenes tall øket, gav de gresktalende jøder sig til å knurre mot hebreerne over at deres enker blev satt til side ved den daglige utdeling. | Bibelen Guds Ord I de dager, da tallet på disiplene stadig økte, kom det opp en anklage mot hebreerne fra de gresktalende jøder fordi enkene deres ble forsømt ved den daglige utdelingen. | King James version And in those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration. |
6:1 - 7 AA 87-97; 6BC 1056; SR 259-61; 7T 252; WM 275 info |