Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 7: 2 |
2000 Stefanos svarade: ”Bröder och fäder, lyssna på mig. Härlighetens Gud visade sig för vår fader Abraham, som då bodde i Mesopotamien och ännu inte hade flyttat till Harran, | reformationsbibeln Då sa han: Män, bröder och fäder, lyssna. Härlighetens Gud uppenbarade sig för vår fader Abraham, medan han var i Mesopotamien, innan han bodde i Haran, | folkbibeln Stefanus svarade: "Bröder och fäder, lyssna på mig. Härlighetens Gud uppenbarade sig för vår fader Abraham i Mesopotamien, innan denne bosatte sig i Haran, |
1917 Då sade han: ”Bröder och fäder, hören mig. Härlighetens Gud uppenbarade sig för vår fader Abraham, medan han ännu var i Mesopotamien, och förrän han bosatte sig i Karran, | 1873 Då sade han: I män, bröder och fader, hörer härtill. Härlighetenes Gud syntes vårom fader Abraham, medan han var i Mesopotamien, förr än han bodde i Haran; | 1647 Chr 4 Men hand sagde / I Mænd / Brødre oc Fædre / hører til. Herlighedsens Gud obenbaredis vor Fader Abraham / der hand var i Mesopotamia / før end hand boode i Charran: |
norska 1930 2 Han svarte: Brødre og fedre! Hør på mig: Herlighetens Gud åpenbarte sig for vår far Abraham mens han var i Mesopotamia, før han hadde bosatt sig i Karan, | Bibelen Guds Ord Og Stefanus svarte: "Brødre og fedre, hør: Herlighetens Gud åpenbarte Seg for vår far Abraham da han var i Mesopotamia, før han bosatte seg i Karan. | King James version And he said, Men, brethren, and fathers, hearken; The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran, |
7 AA 99-102; LHU 104; SR 264-7 7:1 - 22 PP 168-9 7:1 - 50 AA 221 info |