Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 7: 6


2000
Detta är vad Gud sade: Hans ättlingar skall bo som främlingar i ett land som inte är deras och vara slavar och förtryckas i fyrahundra år.
reformationsbibeln
Och detta är vad Gud sa, att hans efterkommande* skulle bli främlingar i ett land som inte är deras, och att man skulle göra dem till slavar och förtrycka dem i fyra hundra år.
folkbibeln
Detta är vad Gud sade: Hans efterkommande skall bo som främlingar i ett land som inte är deras, och man skall göra dem till slavar och förtrycka dem i fyrahundra år.*
1917
Och vad Gud sade var detta, att hans säd skulle leva såsom främlingar i ett land som icke tillhörde dem, och att man skulle göra dem till trälar och förtrycka dem i fyra hundra år.
1873
Men Gud sade alltså: Din säd skall varda främmande, uti främmande land; och de skola hafva dem under sig i träldom, och fara illa med dem, i fyrahundrade år.
1647 Chr 4
Men Gud hafde sagt saa / Ad hans Sæd skulde boo hoos andre / udi et fremmed Land / oc de skulde giøre den til Trælle / oc fare ilde der med i fire hundrede Aar.
norska 1930
6 Og Gud talte således: Hans ætt skal bo i utlendighet i et fremmed land, og de skal holde den i trældom og mishandle den i fire hundre år;
Bibelen Guds Ord
Men Gud talte på denne måten: Hans etterkommere skulle bo i et fremmed land, og der skulle de gjøre dem til slaver og undertrykke dem i fire hundre år.
King James version
And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land; and that they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years.

danska vers      


7 AA 99-102; LHU 104; SR 264-7
7:1 - 22 PP 168-9
7:1 - 50 AA 221   info