Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 7: 24


2000
När han då fick se hur en av dem blev misshandlad skyndade han till hans hjälp och gav honom upprättelse genom att slå ihjäl egyptern.
reformationsbibeln
Då han såg en av dem bli illa behandlad, försvarade han honom och hämnades den misshandlade och slog ihjäl egyptiern.
folkbibeln
Han fick då se hur en av dem blev illa behandlad, och han tog honom i försvar och hämnades honom genom att slå ihjäl egyptiern.
1917
När han då såg att en av dem led orätt, tog han den misshandlade i försvar och hämnades honom, i det att han slog ihjäl egyptiern.
1873
Och då han såg, att enom af dem skedde orätt, halp han honom, och hämnade hans skada, som orätt skedde, och slog den Egyptien.
1647 Chr 4
Oc der hand saa een ljde uret / beskæmede hand (hannem/) oc hefnede hans uret som var ofverfalden / oc slog Ægypteren.
norska 1930
24 og da han så en lide urett, kom han ham til hjelp og hevnet den som blev mishandlet, og slo egypteren ihjel.
Bibelen Guds Ord
Og da han så en av dem lide urett, forsvarte han ham og hevnet ham som ble undertrykt, og han slo egypteren i hjel.
King James version
And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian:

danska vers      


7 AA 99-102; LHU 104; SR 264-7
7:1 - 50 AA 221
7:20 - 30 CT 406-9, 417; Ed 62-5; FE 342-7, 360; MH 474; PP 243-7; 3SG 185-6; SR 107-11   info