Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 7: 26 |
2000 Nästa dag kom han dit just som ett par av dem hade råkat i gräl. Han försökte försona dem och sade: ’Ni är ju bröder, varför gör ni varandra illa?’ | reformationsbibeln Och nästa dag kom han fram till dem när de slogs och försökte få dem att bli sams och sa: Män, ni :ir ju bröder. Varför gör ni varandra illa? | folkbibeln Nästa dag kom han på några av dem när de slogs, och han försökte få dem att bli sams. Han sade: Ni män är ju bröder. Varför gör ni varandra illa? |
1917 Dagen därefter kom han åter fram till dem, där de tvistade, och ville förlika dem och sade: ’I män, I ären ju bröder; varför gören I då varandra orätt?’ | 1873 Och dagen derefter syntes han ibland dem, der de trätte tillhopa; och ville förlika dem, sägandes: I män, I ären bröder hvi gören I hvarannan orätt? | 1647 Chr 4 Men den anden Dag b lef hand seet af dem / som trættede / oc kom dem til ad holde Fred / oc sagde / I Mænd / j ere Brødre: Hvi giøre j hver andre uret? |
norska 1930 26 Den næste dag kom han til dem mens de trettet, og han formante dem til å holde fred, han sa: I menn! I er brødre; hvorfor gjør I hverandre urett? | Bibelen Guds Ord Og den neste dagen så han dem slåss. Og han prøvde å forlike dem ved å si: "Menn, dere er brødre. Hvorfor gjør dere urett mot hverandre?" | King James version And the next day he showed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another? |
7 AA 99-102; LHU 104; SR 264-7 7:1 - 50 AA 221 7:20 - 30 CT 406-9, 417; Ed 62-5; FE 342-7, 360; MH 474; PP 243-7; 3SG 185-6; SR 107-11 7:26 SW 57.1 info |