Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 7: 38 |
2000 Det var han som i folkförsamlingen i öknen förmedlade till våra fäder det som ängeln talade till honom på Sinai. Han tog emot levande ord för att ge dem vidare till oss. | reformationsbibeln Det var han som i församlingen i öknen var med ängeln som talade till honom och våra fäder på Sinai berg, som tog emot levande ord för att ge till oss, | folkbibeln Det var Mose som i församlingen i öknen var tillsammans både med ängeln som talade till honom på berget Sinai och med våra fäder, och som tog emot levande ord för att ge till oss. |
1917 Det var och han, som under den tid då menigheten levde i öknen, både var hos ängeln, som talade med honom på berget Sinai, och tillika hos våra fäder; och han undfick levande ord för att giva dem åt eder. | 1873 Denne var den som uti församlingen, i öknene, var med Ängelen, som talade med honom på Sina berg, och med våra fäder; han undfick lifsens ord, till att gifva oss; | 1647 Chr 4 Denne er den / som var i Mennigheden udi Ørcken / med Englen / som talde med hannem paa Sina Bierg / oc (med) vore Fædre / som annammede de lefvende Ord / ad gifve os. |
norska 1930 38 Han er den som i menigheten i ørkenen var med den engel som talte til ham på Sinai berg, og med våre fedre, han som mottok levende ord for å gi oss dem. | Bibelen Guds Ord Han er det som stod fram i forsamlingen i ørkenen, sammen med Engelen som talte til ham på Sinai-fjellet, og sammen med våre fedre. Det var han som mottok de levende ord, for å gi dem til oss, | King James version This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sina, and with our fathers: who received the lively oracles to give unto us: |
7 AA 99-102; LHU 104; SR 264-7 7:1 - 50 AA 221 7:30 - 38 PP 251-2, 369; 3SG 186-8 7:38 GC 64, 81, 304; PP 303, 366; 3SM 169.1, 170.3; TMK 129.3, 323.3 info |