Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 7: 43 |
2000 Ni bar med er Moloks tält och guden Romfas stjärna, de bilder som ni gjort för att tillbe. Därför skall jag fördriva er till landet bortom Babylon. | reformationsbibeln Ja, ni bar till och med Moloks tält* och er gud Remfans stjärna, de bilder som ni hade gjort för att tillbe. Därför ska jag fördriva er bortom Babylon. | folkbibeln Nej, ni bar med er Moloks* tält och guden Romfas stjärna, de bilder som ni hade gjort för att tillbe. Men jag skall föra er bortom Babylon. |
1917 Nej, I buren Moloks tält och guden Romfas stjärna, de bilder som I hade gjort för att tillbedja. Därför skall jag låta eder föras åstad ända bortom Babylon.’ | 1873 Och I upptogen Molochs tabernakel, och edars Guds Remphans stjerno; de beläte, som I gjort haden, till att tillbedja dem; och jag skall bortkasta eder utom Babylonien. | 1647 Chr 4 Oc j annammede Molochs Bolig / oc Remphans eders Guds Stierne / de Billeder som j hafve giort / ad tilbede dem: Oc jeg vil forflytte eder bort paa hjn side Babylon. |
norska 1930 43 Nei, I bar med eder Moloks telt og guden Remfans stjerne, de billeder som I gjorde for å tilbede dem, og jeg vil flytte eder bort hinsides Babylon. | Bibelen Guds Ord Dere tok også med Moloks tabernakel og stjernen til deres gud Remfan, gudebilder som dere laget for å tilbe. Og Jeg vil bortføre dere bortenfor Babylon. | King James version Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon. |
7 AA 99-102; LHU 104; SR 264-7 7:1 - 50 AA 221 info |