Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 8: 11 |
2000 De slöt upp kring honom därför att han länge hade hänfört dem med sina trollkonster. | reformationsbibeln Och de höll sig till honom, därför att han under lång tid hade fått dem att häpna* genom sina trollkonster. | folkbibeln De hade hållit sig till honom, därför att han under lång tid hade bländat dem med sina trollkonster. |
1917 Och de höllo sig till honom, därför att han genom sina trollkonster under ganska lång tid hade slagit dem med häpnad. | 1873 Men de höllo sig derföre till honom, att han i lång tid hade förvillt dem med sin trolldom. | 1647 Chr 4 Men de gafve act paa hannem / fordi hand hafde en lang tjd forvildit dem med Troldoms Konster. |
norska 1930 11 Men de gav akt på ham fordi han i lang tid hadde satt dem i forundring ved sine trolldomskunster. | Bibelen Guds Ord Og de hørte på ham fordi han hadde forundret dem med sine trolldommer i lang tid. | King James version And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries. |
8 AA 103-11; 6BC 1059 8:1 - 25 AA 103-7 8:5 - 25 DA 488 8:9 - 11 GC 516, 624-5 8:9 - 13 COL 73 8:9 - 24 6BC 1056-7; 9T 217 info |