Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 8: 11


2000
De slöt upp kring honom därför att han länge hade hänfört dem med sina trollkonster.
reformationsbibeln
Och de höll sig till honom, därför att han under lång tid hade fått dem att häpna* genom sina trollkonster.
folkbibeln
De hade hållit sig till honom, därför att han under lång tid hade bländat dem med sina trollkonster.
1917
Och de höllo sig till honom, därför att han genom sina trollkonster under ganska lång tid hade slagit dem med häpnad.
1873
Men de höllo sig derföre till honom, att han i lång tid hade förvillt dem med sin trolldom.
1647 Chr 4
Men de gafve act paa hannem / fordi hand hafde en lang tjd forvildit dem med Troldoms Konster.
norska 1930
11 Men de gav akt på ham fordi han i lang tid hadde satt dem i forundring ved sine trolldomskunster.
Bibelen Guds Ord
Og de hørte på ham fordi han hadde forundret dem med sine trolldommer i lang tid.
King James version
And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries.

danska vers      


8 AA 103-11; 6BC 1059
8:1 - 25 AA 103-7
8:5 - 25 DA 488
8:9 - 11 GC 516, 624-5
8:9 - 13 COL 73
8:9 - 24 6BC 1056-7; 9T 217   info