Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 8: 12 |
2000 Men när de hade börjat tro på Filippos och hans budskap om Guds rike och Jesu Kristi namn lät de döpa sig, både män och kvinnor. | reformationsbibeln Men när de trodde på Filippus som predikade evangelium om Guds rike och Jesu Kristi namn, lät de döpa sig, både män och kvinnor. | folkbibeln Men när de nu trodde på Filippus som predikade evangelium om Guds rike och Jesu Kristi namn, döptes de, både män och kvinnor. |
1917 Men nu, då de satte tro till Filippus, som förkunnade evangelium om Guds rike och om Jesu Kristi namn, läto de döpa sig, både män och kvinnor. | 1873 När de nu trodde Philippo, som predikade om Guds rike, och om Jesu Christi Namn, vordo der både män och qvinnor döpte. | 1647 Chr 4 Men der de troede Philippo / som forkyndede om de Ting som høre til Guds Rige / oc JEsu Christi Nafn / da blefve de døbte / baade Mænd oc Qvinder. |
norska 1930 12 Men da de nu trodde Filip, som forkynte dem evangeliet om Guds rike og Jesu Kristi navn, så lot de sig døpe, både menn og kvinner. | Bibelen Guds Ord Men da de trodde Filip, som forkynte det som hører til Guds rike og Jesu Kristi navn, ble både menn og kvinner døpt. | King James version But when they believed Philip preaching the things concerning the kingdom of God, and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women. |
8 AA 103-11; 6BC 1059 8:1 - 25 AA 103-7 8:5 - 25 DA 488 8:9 - 13 COL 73 8:9 - 24 6BC 1056-7; 9T 217 info |