Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 8: 20 |
2000 Men Petrus svarade: ”Förbannelse över dig och dina pengar, om du tror att du kan köpa Guds gåva. | reformationsbibeln Men Petrus svarade honom: Till fördärvet med dig* och dina pengar, eftersom du menar att Guds gåva kan köpas för pengar. | folkbibeln Petrus sade till honom: "Till fördärvet med dig och dina pengar, eftersom du menar att Guds gåva kan köpas för pengar. |
1917 Då sade Petrus till honom: ”Må dina penningar med dig själv gå i fördärvet, eftersom du menar att Guds gåva kan köpas för penningar. | 1873 Då sade Petrus till honom: Det du fördömd vorde med dina penningar; efter du menar, att Guds gåfva kan fås för penningar. | 1647 Chr 4 Men Petrus sagde til hannem / Din Pending blif hoos dig til fordærfvelse ad dit acter / mand kand bekomme den Guds Gafve formedelst Pendinge. |
norska 1930 20 Men Peter sa til ham: Ditt sølv være forbannet, både det og du selv, fordi du tenkte å kjøpe Guds gave for penger! | Bibelen Guds Ord Men Peter sa til ham: "Måtte bare pengene dine gå fortapt sammen med deg, siden du tenkte at Guds gave kunne kjøpes for penger! | King James version But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money. |
8 AA 103-11; 6BC 1059 8:1 - 25 AA 103-7 8:5 - 25 DA 488 8:9 - 24 6BC 1056-7; 9T 217 8:18 - 24 COL 253; SR 315 8:20 FW 20 8:22 FW 48.3; NL 36.1 info |