Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 9: 2 |
2000 och bad att få med sig brev till synagogorna i Damaskus: om han fann några som hörde till Vägen, män eller kvinnor, skulle han få fängsla dem och föra dem till Jerusalem. | reformationsbibeln och bad honom om brev till synagogorna i Damaskus, så att om han fann några som hörde till den vägen, vare sig män eller kvinnor, skulle han kunna føra dem bundna till Jerusalem. | folkbibeln och bad att få med sig brev till synagogorna i Damaskus. Om han kunde finna några som hörde till 'den vägen', män eller kvinnor, skulle han fängsla dem och föra dem till Jerusalem. |
1917 och utbad sig av honom brev till synagogorna i Damaskus, för att, om han funne några som voro på ”den vägen”, vare sig män eller kvinnor, han skulle kunna föra dem bundna till Jerusalem. | 1873 Och han beddes af honom bref till de Synagogor i Damasco, att hvem han finna kunde af denna vägen, män eller qvinnor, dem skulle han föra bundna till Jerusalem. | 1647 Chr 4 Oc begærde Bref af hannem til Daniascum / til Synagogerne: Paa det / ad dersom hand fandt nogle / som vare af denne Lærdom / baade Mænd oc Qvinder / ad hand skulde føre dem bundne til Jerusalem. |
norska 1930 2 og bad ham om brev til Damaskus, til synagogene der, forat om han fant nogen som hørte Guds vei til, både menn og kvinner, han da kunde føre dem bundne til Jerusalem. | Bibelen Guds Ord og bad om brev fra ham til synagogene i Damaskus, slik at han, om han fant noen som tilhørte Veien, enten menn eller kvinner, kunne føre dem bundet til Jerusalem. | King James version And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem. |
9 6BC 1057-9 9:1 - 6 GW 58; 1SM 346; 6BC 1084; MB 129-30 9:1 - 9 Ed 65; PK 699; 6BC 1057-8 9:1 - 18 AA 112-23, 163, 228, 247, 409, 436-7, 484; PK 314; 1T 78 9:1 - 20 TMK 239.2 9:1 - 22 DA 233; EW 200-1; 6BC 1058-9; SR 268-75; 3T 429-33 info |