Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 9: 19 |
2000 och när han hade ätit återfick han krafterna. Han stannade några dagar hos lärjungarna i Damaskus | reformationsbibeln Och när han hade fått mat fick han nya krafter. Därefter var Saulus några dagar tillsammans med lärjungarna i Damaskus, | folkbibeln Sedan åt han och fick nya krafter. Saulus stannade några dagar hos lärjungarna i Damaskus, |
1917 Sedan tog han sig mat och blev därav stärkt. Därefter var han någon tid tillsammans med lärjungarna i Damaskus. | 1873 Och tog mat till sig, och förstärkte sig. Och var Saulus med de Lärjungar, som i Damasco voro, i några dagar. | 1647 Chr 4 Oc fick Mand / oc blef styrcked. Oc Saulus var i nogle dage hoos Disciplene / som vare i Damasco. |
norska 1930 19 og han tok føde til sig og blev styrket. Han blev da nogen dager hos disiplene i Damaskus. | Bibelen Guds Ord og fikk mat og ble styrket. Så ble Saulus noen dager hos disiplene i Damaskus. | King James version And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus. |
9 6BC 1057-9 9:1 - 20 TMK 239.2 9:1 - 22 DA 233; EW 200-1; 6BC 1058-9; SR 268-75; 3T 429-33 9:19 - 31 AA 123-30; 6BC 1058-9 info |