Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 9: 29 |
2000 Han predikade också för de grekisktalande judarna och disputerade med dem. De bestämde sig för att röja honom ur vägen, | reformationsbibeln Och han talade och diskuterade med de grekiska judarna, men de försökte döda honom. | folkbibeln Och han talade och diskuterade med de grekisktalande judarna, men de försökte röja honom ur vägen. |
1917 och han talade och disputerade med de grekiska judarna. Men de gjorde försök att röja honom ur vägen. | 1873 Och talade och disputerade emot de Greker. Men de sökte efter att dräpa honom. | 1647 Chr 4 Oc tale frjt obenbar oc den HErris JEsu Nafn. Oc bespurde sig med Græckerne: Men de toge sig for / ad slaa hannem ihiel. |
norska 1930 29 og lærte frimodig i Herrens navn, og han talte med de gresktalende jøder og innlot sig i ordskifte med dem. De søkte da å slå ham ihjel; | Bibelen Guds Ord Og han talte frimodig i Herren Jesu navn og diskuterte med de gresktalende jøder, men de forsøkte å få ham drept. | King James version And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him. |
9 6BC 1057-9 9:19 - 31 AA 123-30; 6BC 1058-9 9:22 - 30 3SM 420.1 9:23 - 31 SR 276-80 9:26 - 30 EW 202-3, 206 info |