Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 9: 29


2000
Han predikade också för de grekisktalande judarna och disputerade med dem. De bestämde sig för att röja honom ur vägen,
reformationsbibeln
Och han talade och diskuterade med de grekiska judarna, men de försökte döda honom.
folkbibeln
Och han talade och diskuterade med de grekisktalande judarna, men de försökte röja honom ur vägen.
1917
och han talade och disputerade med de grekiska judarna. Men de gjorde försök att röja honom ur vägen.
1873
Och talade och disputerade emot de Greker. Men de sökte efter att dräpa honom.
1647 Chr 4
Oc tale frjt obenbar oc den HErris JEsu Nafn. Oc bespurde sig med Græckerne: Men de toge sig for / ad slaa hannem ihiel.
norska 1930
29 og lærte frimodig i Herrens navn, og han talte med de gresktalende jøder og innlot sig i ordskifte med dem. De søkte da å slå ham ihjel;
Bibelen Guds Ord
Og han talte frimodig i Herren Jesu navn og diskuterte med de gresktalende jøder, men de forsøkte å få ham drept.
King James version
And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.

danska vers      


9 6BC 1057-9
9:19 - 31 AA 123-30; 6BC 1058-9
9:22 - 30 3SM 420.1
9:23 - 31 SR 276-80
9:26 - 30 EW 202-3, 206   info