Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 9: 38 |
2000 Lydda ligger inte långt från Joppe, och då lärjungarna hörde att Petrus var där skickade de dit två män och bad honom komma över till dem så fort som möjligt. | reformationsbibeln Och eftersom Lydda låg nära Joppe, och lärjungarna hörde att Petrus var där, skickade de två män till honom och bad att han inte skulle dröja med att komma till dem. | folkbibeln Då nu Lydda ligger nära Joppe och lärjungarna hade hört att Petrus var där, skickade de två män till honom och bad: "Skynda dig och kom till oss!” |
1917 Då nu Lydda låg nära Joppe och lärjungarna hade hört att Petrus var där, sände de två män till honom och bådo honom att utan dröjsmål komma till dem. | 1873 Och efter Lydda var icke långt ifrå Joppe, och Lärjungarna hörde att Petrus var der, sände de två män till honom, och bådo, att han ville göra sig det omak och komma till dem. | 1647 Chr 4 Men efterdi Lydda er nær hoos JOppen / der Disciplene hørde / ad Petrus var der / da udsende de to Mænd til hannem / oc formanede hannem / ad hand vilde icke tøfve / ad komme ofver til dem. |
norska 1930 38 Og da Lydda ligger nær ved Joppe, og disiplene hadde hørt at Peter var der, sendte de to menn til ham og bad: Dryg ikke med å komme hit til oss! | Bibelen Guds Ord Og siden Lydda er i nærheten av Joppe og disiplene hadde hørt at Peter var der, sendte de to menn til ham. De bad ham innstendig om ikke å utsette å komme til dem. | King James version And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them. |
9 6BC 1057-9 9:32 - 43 AA 131-2 9:36 - 43 Ed 217; SR 281-2; 5T 304; WM 67 info |