Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 9: 40 |
2000 Petrus sade åt alla att gå ut och föll sedan på knä och bad. Så vände han sig mot den döda och sade: ”Tabita, stig upp!” Hon öppnade ögonen, och när hon såg Petrus satte hon sig upp. | reformationsbibeln Då skickade Petrus ut dem alla och föll på knä och bad. Sedan vände han sig mot kroppen och sa: Tabita, stå upp. Då öppnade hon sina ögon, och när hon fick se Petrus, satte hon sig upp. | folkbibeln Men Petrus skickade ut dem alla och föll på knä och bad. Sedan vände han sig mot den döda och sade: "Tabita, stå upp!" Då öppnade hon ögonen, och när hon fick se Petrus satte hon sig upp. |
1917 Då tillsade Petrus dem allasammans att gå ut och föll ned på sina knän och bad; sedan vände han sig mot den döda och sade: ”Tabita, stå upp.” Då slog hon upp ögonen, och när hon fick se Petrus, satte hon sig upp. | 1873 Då dref Petrus dem alla ut, och föll ned på sin knä, och bad; och vände sig om till kroppen, och sade: Tabitha, statt upp. Då öppnade hon sin ögon; och som hon fick se Petrum, satte hon sig upp igen. | 1647 Chr 4 Oc der Petrus hafde drefvit alle ud / falt hand paa Knæ / oc bad / oc vende sig til Legemet / oc sagde / Tabitha / Stat op. Men hun oplod sine Øyen / oc der hun saa Petrum / sætte hun sig op igien. |
norska 1930 40 Men Peter bød alle gå ut, falt på kne og bad, og han vendte sig til liket og sa: Tabita, stå op! Hun slo øinene op, og da hun så Peter, satte hun sig op. | Bibelen Guds Ord Men Peter sendte alle ut, knelte ned og bad. Og han vendte seg til legemet og sa: "Tabita, stå opp!" Og hun åpnet øynene sine, og da hun så Peter, satte hun seg opp. | King James version But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up. |
9 6BC 1057-9 9:32 - 43 AA 131-2 9:36 - 43 Ed 217; SR 281-2; 5T 304; WM 67 9:40 GW 178; PK 48; 2SM 311 info |