Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 10: 48


2000
Och han sade till att de skulle döpas i Jesu Kristi namn. Sedan bad de honom stanna några dagar.
reformationsbibeln
Och han befallde att de skulle döpas i Herrens namn. Sedan bad de honom stanna där några dagar.
folkbibeln
Och han befallde att de skulle döpas i Jesu Kristi namn. Sedan bad de honom stanna några dagar.
1917
Och så bjöd han att man skulle döpa dem i Jesu Kristi namn. Därefter bådo de honom att han skulle stanna hos dem några dagar.
1873
Och så lät han döpa dem i Herrans Namn. Och de bådo honom, att han skulle blifva när dem i några dagar.
1647 Chr 4
Oc hand befalede dem ad døbes i HErrens Nafn. Da bade de hannem / ad hand skulde blifve der nogle Dage.
norska 1930
48 Og han bød at de skulde døpes i Jesu Kristi navn. De bad ham da bli der nogen dager.
Bibelen Guds Ord
Og han befalte at de skulle bli døpt i Herrens navn. Så bad de ham bli der noen dager.
King James version
And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days.

danska vers      


10 AA 132-42; COL 116; EW 78; Ed 86; Ev 558; HP 322.2; MH 209; 2SM 217; 6BC 1059-61; SR 282-9; 6T 79; TDG 34
10:9 - 48 AA 135-41, 193; GC 328   info