Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 10: 48 |
2000 Och han sade till att de skulle döpas i Jesu Kristi namn. Sedan bad de honom stanna några dagar. | reformationsbibeln Och han befallde att de skulle döpas i Herrens namn. Sedan bad de honom stanna där några dagar. | folkbibeln Och han befallde att de skulle döpas i Jesu Kristi namn. Sedan bad de honom stanna några dagar. |
1917 Och så bjöd han att man skulle döpa dem i Jesu Kristi namn. Därefter bådo de honom att han skulle stanna hos dem några dagar. | 1873 Och så lät han döpa dem i Herrans Namn. Och de bådo honom, att han skulle blifva när dem i några dagar. | 1647 Chr 4 Oc hand befalede dem ad døbes i HErrens Nafn. Da bade de hannem / ad hand skulde blifve der nogle Dage. |
norska 1930 48 Og han bød at de skulde døpes i Jesu Kristi navn. De bad ham da bli der nogen dager. | Bibelen Guds Ord Og han befalte at de skulle bli døpt i Herrens navn. Så bad de ham bli der noen dager. | King James version And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days. |
10 AA 132-42; COL 116; EW 78; Ed 86; Ev 558; HP 322.2; MH 209; 2SM 217; 6BC 1059-61; SR 282-9; 6T 79; TDG 34 10:9 - 48 AA 135-41, 193; GC 328 info |