Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 11: 9 |
2000 För andra gången talade en röst från himlen: ’Vad Gud gjorde till rent skall inte du göra till orent.’ | reformationsbibeln Men en röst svarade mig på nytt från himlen: Vad Gud har gjort rent ska inte du anse vara orent. | folkbibeln För andra gången talade en röst från himlen: Vad Gud har förklarat för rent skall inte du anse vara orent. |
1917 För andra gången talade en röst från himmelen: ’Vad Gud har förklarat för rent, det må du icke hålla för oheligt.’ | 1873 Svarade mig åter rösten af himmelen: Det Gud hafver rent gjort, det måste du icke räkna menligit. | 1647 Chr 4 HErre: Thi der kom aldrig noget almindeligt eller ureent i min anden gang af Himmelen / Hvad Gud hafver giort reent / (det) giør du icke almindeligt. |
norska 1930 9 En røst fra himmelen svarte mig da annen gang: Det som Gud har renset, det må ikke du gjøre til urent. | Bibelen Guds Ord Men stemmen svarte meg igjen fra himmelen: "Det Gud har renset, må ikke du kalle vanhellig." | King James version But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common. |
11 6T 330 11:1 - 18 AA 141-2, 193; SR 290-1 info |