Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 11: 9


2000
För andra gången talade en röst från himlen: ’Vad Gud gjorde till rent skall inte du göra till orent.’
reformationsbibeln
Men en röst svarade mig på nytt från himlen: Vad Gud har gjort rent ska inte du anse vara orent.
folkbibeln
För andra gången talade en röst från himlen: Vad Gud har förklarat för rent skall inte du anse vara orent.
1917
För andra gången talade en röst från himmelen: ’Vad Gud har förklarat för rent, det må du icke hålla för oheligt.’
1873
Svarade mig åter rösten af himmelen: Det Gud hafver rent gjort, det måste du icke räkna menligit.
1647 Chr 4
HErre: Thi der kom aldrig noget almindeligt eller ureent i min anden gang af Himmelen / Hvad Gud hafver giort reent / (det) giør du icke almindeligt.
norska 1930
9 En røst fra himmelen svarte mig da annen gang: Det som Gud har renset, det må ikke du gjøre til urent.
Bibelen Guds Ord
Men stemmen svarte meg igjen fra himmelen: "Det Gud har renset, må ikke du kalle vanhellig."
King James version
But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.

danska vers      


11 6T 330
11:1 - 18 AA 141-2, 193; SR 290-1   info