Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 11: 18 |
2000 När de hörde detta lugnade de sig, och de prisade Gud och sade: ”Så har Gud gett också hedningarna möjlighet att omvända sig och få liv.” | reformationsbibeln När de hörde detta, gav de sig till freds och prisade Gud, och sa: Så har Gud gett också åt hedningarna den omvändelse'; som ger liv. | folkbibeln När de hörde detta, lugnade de sig och prisade Gud och sade: "Så har Gud skänkt också åt hedningarna den omvändelse som ger liv." |
1917 När de hade hört detta, gåvo de sig till freds och prisade Gud och sade: ”Så har då Gud också åt hedningarna förlänat den bättring som för till liv.” | 1873 När de detta hörde, tigde de, och prisade Gud, sägande: Så hafver ock nu Gud gifvit Hedningomen bättring till lifs. | 1647 Chr 4 Men der de hørde det / tagde de stille / oc lofvede Gud / oc sagde / Saa hafver Gud oc gifvit Hedningene Omvendelse til Ljfvet? |
norska 1930 18 Da de hørte dette, slo de sig til ro, og de priste Gud og sa: Så har da Gud også gitt hedningene omvendelsen til livet. | Bibelen Guds Ord Da de hørte dette, ble de stille. Og de æret Gud og sa: "Så har altså Gud også gitt hedningene omvendelse til livet." | King James version When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life. |
11 6T 330 11:1 - 18 AA 141-2, 193; SR 290-1 info |