Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 13: 47


2000
Ty så har Herren befallt oss: Jag har gjort dig till ett ljus för hedningarna, för att du skall bli till frälsning intill jordens yttersta gräns.”
reformationsbibeln
För så har Herren befallt oss: Jag har satt dig till ett ljus för hedningarna, för att du ska bli till frälsning intill jordens yttersta gräns.
folkbibeln
Ty så har Herren befallt oss: Jag har satt dig till ett ljus för hedningarna, för att du skall bli till frälsning intill jordens yttersta gräns.
1917
Ty så har Herren bjudit oss: ’Jag har satt dig till ett ljus för hednafolken, för att du skall bliva till frälsning intill jordens ända.’”
1873
Ty Herren hafver så budit oss: Jag hafver satt dig Hedningomen för ett Ljus, att du skall vara salighet intill jordenen ända.
1647 Chr 4
thi saa hafver HErren befalit os / Jeg hafver sat dig til hedningers Lius / ad du skalt være til saliggiørelse indtil Jordens ende.
norska 1930
47 For så er Herrens bud til oss: Jeg har satt dig til et lys for hedninger, forat du skal være til frelse inntil jordens ende.
Bibelen Guds Ord
For slik har Herren befalt oss: "Jeg har satt Deg til lys for hedningene, for at Du skal være til frelse like til jordens ende."
King James version
For so hath the Lord commanded us, saying, I have set thee to be a light of the Gentiles, that thou shouldest be for salvation unto the ends of the earth.

danska vers      


13:14 - 52 AA 170-6
13:46 - 48 COL 226
13:47 GC 315; RC 236.1; TMK 50.4   info