Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 14: 8 |
2000 I Lystra fanns en man som inte kunde bruka sina ben; han hade varit lam från födseln och aldrig kunnat gå. | reformationsbibeln Och i Lystra satt en man som inte kunde bruka sina fötter. Han var lam från födseln och hade aldrig kunnat gå. | folkbibeln I Lystra fanns det en man som från födelsen var lam i fötterna och aldrig hade kunnat gå. |
1917 I Lystra fanns nu en man som satt där oförmögen att bruka sina fötter, ty allt ifrån sin moders liv hade han varit ofärdig och hade aldrig kunnat gå. | 1873 Och en man i Lystra, krank i sina fötter, satt der ofärdig ifrå sine moders lif, och hade aldrig gångit. | 1647 Chr 4 Oc der var en Mand i Lystris / hand motte sidde / Thi hand hafde ingen mact i Fødderne / oc var halt af Moders Ljf / som endnu aldrig hafde gaait. |
norska 1930 8 Og i Lystra satt det en mann som ikke hadde makt i føttene, da han var vanfør fra mors liv av, og som aldri hadde kunnet gå. | Bibelen Guds Ord Og i Lystra var det en mann som satt der uten styrke i føttene sine. Han hadde vært vanfør fra mors liv av og hadde aldri kunnet gå. | King James version And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked: |
14 AA 177-88 14:8 - 18 AA 233; EW 203; Ed 66 info |