Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 14: 11


2000
När folket såg vad Paulus hade gjort ropade de högt på lykaoniska: ”Gudarna har stigit ner till oss i mänsklig gestalt.”
reformationsbibeln
Och när folket såg vad Paulus hade gjort, ropade de på lykaoniska och sa: Gudarna har stigit ner till oss i mänsklig gestalt.
folkbibeln
När folket såg vad Paulus hade gjort, ropade de på lykaoniska:"Gudarna har stigit ner till oss i mänsklig gestalt.”
1917
När folket såg vad Paulus hade gjort, hovo de upp sin röst och ropade på lykaoniskt tungomål: ”Gudarna hava stigit ned till oss i människogestalt.”
1873
Då folket såg det Paulus gjort hade, upphofvo de sina röst på Lycaoniskt mål, sägande: Gudar äro komne ned till oss i menniskoliknelse.
1647 Chr 4
Men der Folcket saa det som Paulus hafde giort / da opløste de deres Røst / oc sagde paa Lycaoniske / Guderne ere blefne Menniske lige / oc komne need til os.
norska 1930
11 Men da folket så det som Paulus hadde gjort, ropte de med høi røst på lykaonisk og sa: Gudene er blitt mennesker lik og er kommet ned til oss.
Bibelen Guds Ord
Da folket så hva Paulus hadde gjort, hevet de røsten og sa på det lykaoniske språk: "Gudene har kommet ned til oss i menneskers skikkelse!"
King James version
And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.

danska vers      


14 AA 177-88
14:8 - 18 AA 233; EW 203; Ed 66   info