Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 14: 17 |
2000 men ändå gav han vittnesbörd om att han finns, genom allt gott som han gör. Från himlen har han gett er regn och skördetider, han har mättat er och fyllt era hjärtan med glädje.” | reformationsbibeln Och ändå har han inte låtit sig vara utan vittnesbörd, i det han har gjort gott, och gett oss regn från himlen och skördetider och fyllde våra hjärtan med mat och glädje. | folkbibeln Ändå har han lämnat många vittnesbörd om att han gör gott. Från himlen ger han er regn och tider med goda skördar och fyller era hjärtan med glädje över maten ni får.” |
1917 Dock har han icke låtit sig vara utan vittnesbörd, ty han har bevisat eder välgärningar, i det han har givit eder regn och fruktbara tider från himmelen och så vederkvickt edra hjärtan med mat och glädje.” | 1873 Ändock han icke lät sig sjelfvan vara utan vittnesbörd, i det han gjorde väl emot oss, gifvandes oss regn och fruktsam tid af himmelen; uppfyllandes vår hjerta med mat, och glädje. | 1647 Chr 4 Enddog hand hafver icke ladit sig self blifve uden Vidnisbyrd / der hand giorde os meget got / oc gaf os Regn oc fryctbare Tjder af Himmelen / i det hand opfyldede vore Hierter / med Føde oc Glæde. |
norska 1930 17 enda han ikke lot sig uten vidnesbyrd, idet han gjorde godt, gav eder regn og fruktbare tider fra himmelen, og mettet eders hjerter med føde og glede. | Bibelen Guds Ord Likevel holdt Han ikke tilbake vitnesbyrd om Seg Selv, for Han gjorde godt, Han gav oss føde og fylte hjertene våre med glede." | King James version Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. |
14 AA 177-88 14:8 - 18 AA 233; EW 203; Ed 66 14:17 AA 598; HP 303.3; RC 321.2; 6BC 1067-8; UL 228.2 info |