Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 14: 21 |
2000 Här förkunnade de evangeliet och gjorde många till lärjungar. Sedan återvände de till Lystra, Ikonion och Antiochia | reformationsbibeln Och sedan de hade predikat evangelium i den staden och gjort många till lärjungar, återvände de till Lystra och Ikonium och Antiokia, | folkbibeln De predikade evangeliet i staden och vann många lärjungar. Sedan återvände de till Lystra och Ikonium och Antiokia, |
1917 Och de förkunnade evangelium i den staden och vunno ganska många lärjungar. Sedan vände de tillbaka till Lystra och Ikonium och Antiokia | 1873 Och predikade Evangelium i den staden. Och då de der många lärt hade, kommo de igen till Lystra, och Iconien, och Antiochien; | 1647 Chr 4 Oc der de hafde prædicket Euangelium i den samme Stad / oc undervijst mange af dem: Vende de om igien / til Lystran oc Iconion oc Antiochiam: |
norska 1930 21 Og efterat de hadde forkynt evangeliet der i byen og gjort mange disipler, vendte de tilbake til Lystra og Ikonium og Antiokia, | Bibelen Guds Ord Og etter at de hadde forkynt evangeliet i den byen og vunnet mange disipler, vendte de tilbake til Lystra, Ikonium og Antiokia. | King James version And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch, |
14 AA 177-88 14:19 - 28 AA 185-8, 367 info |