Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 14: 22 |
2000 och styrkte lärjungarna och manade dem att behålla sin tro. ”Vi måste gå igenom många lidanden för att komma in i Guds rike”, sade de. | reformationsbibeln och styrkte lärjungarnas själar och förmanade dem att förbli i tron, och sa att det är genom många lidanden som vi måste gå in i Guds rike. | folkbibeln och styrkte lärjungarna och uppmanade dem att förbli i tron. De sade att vi måste gå genom många lidanden för att komma in i Guds rike. |
1917 och styrkte lärjungarnas själar, i det de förmanade dem att stå fasta i tron och sade dem, att det är genom mycken bedrövelse som vi måste ingå i Guds rike. | 1873 Styrkandes Lärjungarnas själar, och förmanandes att de skulle blifva stadige i trone; och att igenom mycken bedröfvelse måste vi ingå i Guds rike. | 1647 Chr 4 Oc de bestyrckede Disciplenes Siæle / oc formanede dem / ad de skulde blifve i troen / oc / Ad os bør ad indgaa Guds Rige ved megen Trængsel. |
norska 1930 22 idet de styrket disiplenes sjeler og formante dem til å holde fast ved troen og sa: Vi må gå inn i Guds rike gjennem mange trengsler. | Bibelen Guds Ord De styrket disiplenes sjeler, formante dem til å fortsette i troen og sa: "Vi må gå inn i Guds rike gjennom mange trengsler." | King James version Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God. |
14 AA 177-88 14:19 - 28 AA 185-8, 367 14:22 HP 268.2; RC 349.3; 2SM 244; SD 198; 5T 256; TDG 62.1, 152.5 info |