Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 13: 35


2000
för att det som sagts genom profeten skulle uppfyllas: Jag skall låta min mun tala i liknelser, jag skall ropa ut vad som har varit dolt sedan världens skapelse.
reformationsbibeln
för att det skulle fullbordas, som var sagt genom profeten, som sa: Jag ska öppna min mun i liknelser. Jag ska tala det som har varit dolt sedan världens grund blev lagd.
folkbibeln
för att det skulle uppfyllas som var sagt genom profeten: Jag vill öppna min mun för att tala i liknelser. Jag skall förkunna vad som har varit dolt sedan världens skapelse.*
1917
Ty det skulle fullbordas, som var sagt genom profeten som sade: ”Jag vill öppna min mun till liknelser, uppenbara vad förborgat har varit från världens begynnelse.”
1873
Att det skulle fullkomnas, som sagdt var genom Propheten som sade: Jag skall öppna min mun i liknelser, och skall uttala det hemligit varit hafver ifrå verldenes begynnelse.
1647 Chr 4
Ad det skulde fuldkommis / som er sagt ved Propheten / som siger: Jeg vil oplade min Mund i Lignelser / jeg vil udsige det som hafver værit skiult fra Verdens begyndelse.
norska 1930
35 forat det skulde opfylles som er talt ved profeten, som sier: Jeg vil oplate min munn i lignelser, jeg vil utsi det som har vært skjult fra verdens grunnvoll blev lagt.
Bibelen Guds Ord
for at det skulle bli oppfylt som er talt ved profeten, som sier: "Jeg vil åpne Min munn i lignelser. Jeg vil tale om det som er holdt skjult fra verdens grunnvoll ble lagt."
King James version
That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.

danska vers      


13:34, 35 COL 17; Ed 102; Ev 148, 203; TDG 361.2
13:35 UL 352.5   info