Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 15: 25 |
2000 Vi har därför enhälligt beslutat att utse några talesmän och skicka dem till er tillsammans med våra kära bröder Barnabas och Paulus, | reformationsbibeln så har vi enhälligt beslutat att utse några män och sända dem till er, tillsammans med våra kära bröder Paulus och Barnabas, | folkbibeln Därför har vi enhälligt beslutat att utse några män och sända dem till er tillsammansmed våra kära bröder Barnabas och Paulus, |
1917 så hava vi enhälligt kommit till det beslutet att utvälja några män, som vi skulle sända till eder jämte Barnabas och Paulus, våra älskade bröder, | 1873 Derföre syntes oss endrägteliga i våra församling att taga några män ut, och sända till eder, med oss älskeligom Barnaba och Paulo; | 1647 Chr 4 Siuntis os got ad være / der vi vare samdræctelige tilhobe / ad udvælde Mænd / oc sende til eder / med vore elskelige / Barnaba oc Paulo / |
norska 1930 25 så har vi, efterat vi var kommet til enighet i denne sak, vedtatt å velge nogen menn og sende dem til eder sammen med våre elskede brødre Barnabas og Paulus, | Bibelen Guds Ord så fant vi det rett, idet vi var helt enige i denne sak, å sende til dere noen utvalgte menn sammen med våre kjære brødre Barnabas og Paulus, | King James version It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul, |
15 AA 188-200 15:4 - 29 AA 96, 190-7, 383, 387, 404; 6BC 1108; SR 304-9 info |