Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 13: 39


2000
Fienden som sådde det är djävulen. Skördetiden är världens slut, och skördefolket är änglarna.
reformationsbibeln
Ovännen som sådde det är djävulen. Skördetiden är tidsålderns slut, och skördemännen är änglar.
folkbibeln
Ovännen som sådde det är djävulen. Skördetiden är tidsålderns slut, och skördemännen är änglar.
1917
Ovännen, som sådde det, är djävulen. Skördetiden är tidens ände. Skördemännen är änglar.
1873
Ovännen, som sådde, är djefvulen; skördetiden är verldenes ände; skördemännerna äro Änglarna.
1647 Chr 4
Men Fienden / som den saade / er Dieflen: Men Høsten er Verdens ende: Men Høstfolckene ere Englene.
norska 1930
39 fienden som sådde det, er djevelen; høsten er verdens ende; høstfolkene er englene.
Bibelen Guds Ord
Fienden som sådde det, er djevelen. Høsten er tidens ende, og høstarbeiderne er englene.
King James version
The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.

danska vers      


13:36 - 43 AA 299; AH 319, 402; COL 70-5; CT 47, 121, 136-7, 189; DA 656; EW 118; Ev 443, 620; FE 250, 295; AG 65.4; GC 321, 631; MH 493; PP 541; 2SM 68-9, 114; 1BC 1086; 5T 333-4; TM 45-7, 54, 61, 234, 411
13:38, 39 UL 23.2   info