Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 16: 3


2000
Denne Timotheos ville Paulus ha med sig på resan, och med hänsyn till judarna i de trakterna tog han och omskar honom; alla kände ju till att hans far var grek.
reformationsbibeln
Paulus ville ha honom med sig på resan. Och han tog och omskar honom för de judars skull som var i dessa trakter, för alla kände till att hans far var grek.
folkbibeln
Eftersom Paulus ville ha honom med på resan, tog han och omskar honom av hänsyn till judarna i de trakterna, ty alla kände till att hans far var grek.
1917
Paulus ville nu att denne skulle fara med honom. För de judars skull som bodde i dessa trakter tog han honom därför till sig och omskar honom, ty alla visste att hans fader var grek.
1873
Då ville Paulus, att han skulle fara med honom; och tog och omskar honom, för de Judars skull, som voro i de rum; ty de visste alle, att hans fader var en Grek.
1647 Chr 4
Denne vilde Paulus skulde reyse med sig: Oc hand toog oc omskaar hannem for Jødernes skyld / som vare i de Stæder: Thi alle kiende hans Fader / ad hand var en græcker.
norska 1930
3 Ham vilde Paulus ha med sig på reisen, og han tok og omskar ham for de jøders skyld som var på de steder; for de visste alle at hans far var greker.
Bibelen Guds Ord
Paulus ville at han skulle reise sammen med ham. Og han omskar ham av hensyn til jødene som var i de områdene, for de visste alle at hans far var greker.
King James version
Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek.

danska vers      


16 AA 201-20; VSS 311.1
16:1 - 3 7BC 918
16:1 - 5 AA 184-5, 202-7, 402   info