Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 16: 10


2000
När han hade haft denna syn försökte vi genast ta oss till Makedonien, ty vi förstod att Gud hade kallat oss att förkunna evangeliet där.
reformationsbibeln
Och efter han hade sett synen, försökte vi genast ta oss till Makedonien. Vi förstod att Herren hade kallat oss att predika evangeliet för dem.
folkbibeln
När han hade sett denna syn, försökte vi genast ta oss till Makedonien, eftersom vi förstod att Gud hade kallat oss att predika evangeliet för dem.
1917
När han hade sett denna syn, sökte vi strax någon lägenhet att fara därifrån till Macedonien, ty vi förstodo nu att Gud hade kallat oss att förkunna evangelium för dem.
1873
Och straxt han hade sett synena, tänkte vi till att fara in i Macedonien; och voro visse deruppå, att Herren hade kallat oss till att predika Evangelium för dem,
1647 Chr 4
Men der hand hafde seet den Siun / da søgte vi strax ad reyse der fra tiL macedonien / efterdi vi kunde samle det der af / ad HErren hafde kaldit os djd / ad prædicke dem Euangelium.
norska 1930
10 Da han hadde sett synet, søkte vi straks å dra over til Makedonia; vi kunde skjønne at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem.
Bibelen Guds Ord
Etter at han hadde sett synet, prøvde vi straks å dra til Makedonia, da vi forstod at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem.
King James version
And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.

danska vers      


16 AA 201-20; VSS 311.1
16:7 - 40 AA 211-20
16:9 - 13 Ed 70   info