Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 16: 14 |
2000 En av dem hette Lydia. Hon var från Thyatira och handlade med purpurtyger, och hon hörde till de gudfruktiga. När hon nu lyssnade öppnade Herren hennes hjärta så att hon tog till sig det som Paulus sade. | reformationsbibeln Och en kvinna vid namn Lydia från staden Tyatira, som handlade med purpurtyger, och som fruktade Gud, lyssnade och Herren öppnade hennes hjärta, så att hon gav akt på det som Paulus talade. | folkbibeln En av dem som lyssnade hette Lydia. Hon handlade med purpurtyger och var från staden Tyatira, och hon hörde till dem som fruktade Gud. Och Herren öppnade hennes hjärta, så att hon tog till sig det som Paulus predikade. |
1917 Och en kvinna som ”fruktade Gud”, en purpurkrämerska från staden Tyatira, vid namn Lydia, lyssnade till samtalet; och Herren öppnade hennes hjärta, så att hon aktade på det som Paulus talade. | 1873 Och en gudelig qvinna, benämnd Lydia, en purpurkrämerska, utaf de Thyatirers stad, lydde till; och Herren öppnade hennes hjerta, att hon gaf akt på det Paulus sade. | 1647 Chr 4 oc en Gudfryctig Qvinde / ved nafn Lydia / en Purpurkræmerske / af de Thyatirers Stad / som fryctede Gud / hørde til: Hves Hierte HErren oplod / ad hun gaf act paa det / som blef talt af Paulo. |
norska 1930 14 Og der var en kvinne ved navn Lydia, en purpur-kremmerske fra byen Tyatira, som dyrket Gud efter jødenes tro; hun hørte på, og Herren oplot hennes hjerte, så hun gav akt på det som blev talt av Paulus. | Bibelen Guds Ord Det var en kvinne ved navn Lydia som hørte på oss. Hun var purpur-selger fra byen Tyatira, og hun tilbad Gud. Herren åpnet hennes hjerte så hun hørte nøye på det som ble talt ved Paulus. | King James version And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, which worshipped God, heard us: whose heart the Lord opened, that she attended unto the things which were spoken of Paul. |
16 AA 201-20; VSS 311.1 16:7 - 40 AA 211-20 16:14 SL 15; 6BC 1062 16:14, 15 RC 343.1 info |