Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 17: 6 |
2000 När de inte kunde hitta dem släpade de Jason och några andra bröder inför stadens styresmän och ropade: ”Dessa som har vållat oro i hela världen har nu kommit hit också, | reformationsbibeln Och då de inte fann dem, släpade de Jason och några bröder till stadens styresmän och ropade: Dessa som har uppviglat* hela världen har nu också kommit hit, | folkbibeln Men när de inte fann dem, släpade de Jason och några andra bröder till stadens styresmän och skrek: "Nu är de här också, de som har vänt upp och ner på hela världen, |
1917 Men när de icke funno dem, släpade de Jason och några av bröderna inför stadens styresmän och ropade: ”Dessa män, som hava uppviglat hela världen, hava nu också kommit hit; | 1873 Och då de icke funno dem, drogo de Jason och några bröder till de öfversta i staden, och ropade: Desse, som hela verldena förvilla, äro ock nu hitkomne; | 1647 Chr 4 Men der de funde dem icke / da droge de Jasonen / oc nogle Brødre / for de Øfverste for Staden / oc raabte / Disse / som hafve oprørte Jorderige / de ere oc komne hjd. |
norska 1930 6 men da de ikke fant dem, slepte de Jason og nogen brødre frem for by-dommerne og ropte: Disse som opvigler hele verden, er også kommet hit, | Bibelen Guds Ord Men da de ikke fant dem, drog de Jason og noen av brødrene med seg til byens dommere og ropte ut: "Disse som har snudd verden opp ned, er også kommet hit. | King James version And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also; |
17:1 - 10 AA 221-30 info |