Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 17: 25 |
2000 Inte heller låter han betjäna sig av människohänder som om han behövde något, han som själv ger alla liv och anda och allt. | reformationsbibeln Inte heller låter han betjäna sig av människohänder som om han behövde något, han som åt alla ger liv och anda och allt. | folkbibeln Inte heller låter han betjäna sig av människohänder som om han behövde något, han som åt alla ger liv och anda och allt. |
1917 ej heller låter han betjäna sig av människohänder, såsom vore han i behov av något, han som själv åt alla giver liv, anda och allt. | 1873 Ej heller dyrkas med menniskohänder, behöfvandes någon ting, efter han gifver allom lif, anda och allt; | 1647 Chr 4 hand tienis oc icke af Menniskens Hænder / som den der hafver noget behof / efterdi ad hand gifver alle Ljf oc Aand / oc alle Ting. |
norska 1930 25 heller ikke tjenes han av menneskelige hender som om han trengte til noget, han som jo selv gir alle liv og ånde og alle ting; | Bibelen Guds Ord Han kan heller ikke tjenes av menneskehender, som om Han trengte noe, siden Han selv gir alle liv, pust og alle ting. | King James version Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things; |
17:14 - 34 AA 233-42, 462 17:16 - 34 Ed 67; MH 214; 1SM 292-3; 6BC 1068, 1084; SR 312-3 17:24 - 26 TDG 269.1 17:24 - 28 PK 49-50, 500 17:25 DA 785; ML 295; PP 525; TDG 114.5; UL 131.4, 321.2 info |