Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 17: 29 |
2000 När vi nu har vårt ursprung i Gud, då får vi inte föreställa oss det gudomliga som något av guld eller silver eller sten, som något en människa har format efter sina idéer och med sin konstfärdighet. | reformationsbibeln Är vi nu av Guds släkt så ska vi inte tänka att Gudomen* är lik guld eller silver eller sten, något som är format av mänsklig konst och tanke. | folkbibeln Är vi nu av Guds släkt bör vi inte tänka oss att gudomen liknar något av guld, silver eller sten, en bild som kommit till av mänsklig konst och fantasi. |
1917 Äro vi nu av Guds släkt, så böra vi icke mena att gudomen är lik någonting av guld eller silver eller sten, något som är danat genom mänsklig konst och uppfinning. | 1873 Äre vi nu Guds slägte, så skole vi icke tänka att Gudomen är lik vid guld och silfver, eller stenar konsteliga uthuggna, eller vid menniskors fund. | 1647 Chr 4 Efterdi vi ere da Guds Slect / skulle vi icke meene / ad det Guddommelige er ljgt ved Guld / eller Sølf eller Steene / ved et Billede / efter Konst / oc et Menniskis optænckelse. |
norska 1930 29 Da vi nu altså er Guds ætt, bør vi ikke tro at guddommen er lik gull eller sølv eller sten, et billedverk av menneskelig kunst og tanke. | Bibelen Guds Ord Siden vi altså er Guds slekt, burde vi ikke tenke at Guddommen er lik gull eller sølv eller stein, noe som er formet av menneskets kunst og påfunn. | King James version Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man's device. |
17:14 - 34 AA 233-42, 462 17:16 - 34 Ed 67; MH 214; 1SM 292-3; 6BC 1068, 1084; SR 312-3 info |