Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 13: 46 |
2000 Om han hittar en dyrbar pärla går han och säljer allt han äger och köper den. | reformationsbibeln och när han hade funnit en dyrbar pärla, gick han bort och sålde allt han ägde och köpte den. | folkbibeln Och när han har funnit en mycket dyrbar pärla, går han och säljer allt vad han äger och köper den. |
1917 och då han har funnit en dyrbar pärla, går han bort och säljer vad han äger och köper den. | 1873 Och när han hade funnit ena kosteliga perlo, gick han bort, och sålde allt det han ägde, och köpte henne. | 1647 Chr 4 Oc der hand fandt en kostelig Perle / gick hand bort / oc solde alt det hand hafde / oc kiøbte den samme. |
norska 1930 46 og da han fant en kostelig perle, gikk han bort og solgte alt det han hadde, og kjøpte den. | Bibelen Guds Ord Og da han hadde funnet én meget kostbar perle, gikk han bort og solgte alt han eide og kjøpte den. | King James version Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it. |
13:44 - 46 OHC 13.2; TMK 83.2 13:44 - 47 UL 167.5 13:45, 46 AA 48; CG 467; COL 115-21; CS 243; DA 333; Ed 102; Ev 16; HP 49; LHU 232; Mar 72.1; MM 332; ML 36; 1SM 399-400; 3SM 188.3; 3T 545; 4T 625; 7T 226; 8T 20; 9T 38; TMK 83.1, 84; WM 169 13:46 HP 234.5; LHU 48, 353.4; UL 50.2 info |