Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 13: 46


2000
Om han hittar en dyrbar pärla går han och säljer allt han äger och köper den.
reformationsbibeln
och när han hade funnit en dyrbar pärla, gick han bort och sålde allt han ägde och köpte den.
folkbibeln
Och när han har funnit en mycket dyrbar pärla, går han och säljer allt vad han äger och köper den.
1917
och då han har funnit en dyrbar pärla, går han bort och säljer vad han äger och köper den.
1873
Och när han hade funnit ena kosteliga perlo, gick han bort, och sålde allt det han ägde, och köpte henne.
1647 Chr 4
Oc der hand fandt en kostelig Perle / gick hand bort / oc solde alt det hand hafde / oc kiøbte den samme.
norska 1930
46 og da han fant en kostelig perle, gikk han bort og solgte alt det han hadde, og kjøpte den.
Bibelen Guds Ord
Og da han hadde funnet én meget kostbar perle, gikk han bort og solgte alt han eide og kjøpte den.
King James version
Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.

danska vers      


13:44 - 46 OHC 13.2; TMK 83.2
13:44 - 47 UL 167.5
13:45, 46 AA 48; CG 467; COL 115-21; CS 243; DA 333; Ed 102; Ev 16; HP 49; LHU 232; Mar 72.1; MM 332; ML 36; 1SM 399-400; 3SM 188.3; 3T 545; 4T 625; 7T 226; 8T 20; 9T 38; TMK 83.1, 84; WM 169
13:46 HP 234.5; LHU 48, 353.4; UL 50.2   info