Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 19: 22 |
2000 Efter alla dessa händelser bestämde sig Paulus för att över Makedonien och Achaia fara till Jerusalem: ”Och sedan jag varit där måste jag också besöka Rom”, sade han. | reformationsbibeln Då sände han två av sina medhjälpare, Timoteus och Erastus, till Makedonien, men själv blev han kvar någon tid i Asien. | folkbibeln Han sände två av sina medhjälpare, Timoteus och Erastus, till Makedonien och stannade själv en tid i Asien. |
1917 Han sände då två av sina medhjälpare, Timoteus och Erastus, åstad till Macedonien, men själv stannade han ännu någon tid i provinsen Asien. | 1873 Då sände han till Macedonien två af dem som honom tjente, nämliga Timotheum och Erastum; men sjelf blef han qvar till en tid i Asien. | 1647 Chr 4 Men hand hensende to af dem som hannem tiente / Timotheum oc Erastum / til Macedoniam / self tøfvede hand (nogen) stund i Asia. |
norska 1930 22 Han sendte da to av dem som gikk ham til hånde, Timoteus og Erastus, til Makedonia; selv blev han ennu nogen tid i Asia. | Bibelen Guds Ord Så sendte han Timoteus og Erastus, to av dem som tjente ham, til Makedonia. Men selv ble han en tid i Asia. | King James version So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season. |
19 AA 281-97 19:21 - 41 AA 291-7 info |