Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 19: 34 |
2000 Men några ur hopen satte Alexandros in i saken när judarna skickade fram honom. Han ville hålla ett försvarstal och gav tecken till tystnad. | reformationsbibeln Men när de märkte att han var en jude började de ropa, alla med en mun, och skrek så i nära två timmar: Stor är efesiernas Diana! | folkbibeln Men när de märkte att han var jude, ropade de alla på en gång i ett par timmar: "Stor är efesiernas Artemis!" |
1917 Men när de märkte att han var jude, begynte de ropa, alla med en mun, och skriade under ett par timmars tid: ”Stor är efesiernas Diana!” | 1873 När de förnummo att han var en Jude, ropade de alle med en mun, sånär i två timmar, sägande: Stor är de Ephesiers Diana. | 1647 Chr 4 Men der de fornumme ad hand var en Jøde / da skeede der en røst af alle / som raabte hen ved to Tjmer / De Ephesers Diana er stoor. |
norska 1930 34 Men da de fikk vite at han var jøde, blev det ett rop fra dem alle, og de skrek i omkring to timer: Stor er efesernes Diana! | Bibelen Guds Ord Men da de fant ut at han var jøde, lød det som med én røst fra dem alle i omkring to timer: "Stor er efesernes Artemis!" | King James version But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians. |
19 AA 281-97 19:21 - 41 AA 291-7 info |