Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 19: 34


2000
Men några ur hopen satte Alexandros in i saken när judarna skickade fram honom. Han ville hålla ett försvarstal och gav tecken till tystnad.
reformationsbibeln
Men när de märkte att han var en jude började de ropa, alla med en mun, och skrek så i nära två timmar: Stor är efesiernas Diana!
folkbibeln
Men när de märkte att han var jude, ropade de alla på en gång i ett par timmar: "Stor är efesiernas Artemis!"
1917
Men när de märkte att han var jude, begynte de ropa, alla med en mun, och skriade under ett par timmars tid: ”Stor är efesiernas Diana!”
1873
När de förnummo att han var en Jude, ropade de alle med en mun, sånär i två timmar, sägande: Stor är de Ephesiers Diana.
1647 Chr 4
Men der de fornumme ad hand var en Jøde / da skeede der en røst af alle / som raabte hen ved to Tjmer / De Ephesers Diana er stoor.
norska 1930
34 Men da de fikk vite at han var jøde, blev det ett rop fra dem alle, og de skrek i omkring to timer: Stor er efesernes Diana!
Bibelen Guds Ord
Men da de fant ut at han var jøde, lød det som med én røst fra dem alle i omkring to timer: "Stor er efesernes Artemis!"
King James version
But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.

danska vers      


19 AA 281-97
19:21 - 41 AA 291-7   info