Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 20: 22 |
2000 Nu känner jag mig tvingad att resa till Jerusalem utan att veta vad som skall möta mig där. | reformationsbibeln Och se, bunden i Anden går jag nu till Jerusalem, och vet inte vad som där ska hända mig, | folkbibeln Och se, bunden i anden beger jag mig upp till Jerusalem utan att veta vad som kommer att möta mig där. |
1917 Och se, bunden i anden begiver jag mig nu till Jerusalem, utan att veta vad där skall vederfaras mig; | 1873 Och nu si, jag, bunden i Andanom, färdas till Jerusalem, icke vetandes hvad mig der öfvergå skall; | 1647 Chr 4 Oc nu see / jeg som er bunden i Aanden / farer til Jerusalem / oc veed icke hvad mig der skal vederfaris: |
norska 1930 22 Og nu se, bundet av Ånden drar jeg til Jerusalem, og vet ikke hvad som skal møte mig der, | Bibelen Guds Ord Og se, nå drar jeg bundet av Ånden til Jerusalem, uten å vite hva som skal hende meg der. | King James version And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there: |
20:13 - 38 AA 352, 391-6 20:17 - 38 MH 154; 6BC 1064; 5T 141-3 20:22, 23 EW 207 info |