Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 20: 35 |
2000 I allt har jag visat er att ni, genom att arbeta på ett sådant sätt, skall ta er an de svaga med herren Jesu egna ord i minne: Det är saligare att ge än att få.” | reformationsbibeln I allt har jag visat er, att så måste man arbeta och ta sig an de svaga och komma ihåg Herren Jesu ord, då han sa: Det är mer välsignat* att ge än att få. | folkbibeln I allt har jag visat er att ni genom att arbeta på detta sätt skall ta er an de svaga och komma ihåg de ord som Herren Jesus själv sade: Det är saligare att giva än att taga." |
1917 I allt har jag genom mitt föredöme visat eder att man så, under eget arbete, bör taga sig an de svaga och komma ihåg Herren Jesu ord, huru han själv sade: ’Saligare är att giva än att taga.’” | 1873 All ting hafver jag vist eder, att så måste man arbeta, och upptaga de svaga, och tänka på Herrans Jesu ord, som han sade: Saligare är gifva än taga. | 1647 Chr 4 Jeg vjste eder alting / Ad det bør os saa ad arbeyde / oc tage imod de Skrøbelige / komme den HErris JEsu Ord ihu / ad hand hafver sagt / Saligt er det ad gifve heller / end ad tage. |
norska 1930 35 I alle deler viste jeg eder at således bør vi ved strevsomt arbeid ta oss av de skrøpelige og komme den Herre Jesu ord i hu, som han selv har sagt: Det er saligere å gi enn å ta. | Bibelen Guds Ord Ved å arbeide slik har jeg på alle måter vist dere at dere må støtte de svake. Og husk Herren Jesu ord, at Han sa: "Det er saligere å gi enn å få."" | King James version I have showed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive. |
20:13 - 38 AA 352, 391-6 20:17 - 38 MH 154; 6BC 1064; 5T 141-3 20:27 - 45 RC 245.5 20:33 - 35 AA 352 20:35 AA 342; FLB 162.1; HP 300.4; 3T 382, 401; 4T 57; TDG 303.5 20:36 GW 178; 2SM 312 info |