Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 21: 4 |
2000 Vi sökte upp lärjungarna och stannade hos dem en vecka. På Andens ingivelse varnade de Paulus för att fara vidare till Jerusalem. | reformationsbibeln Och efter att vi hade funnit lärjungar där, stannade vi hos dem i sju dagar. Genom Anden sa de till Paulus att han inte skulle fara upp till Jerusalem. | folkbibeln Vi sökte upp lärjungarna och stannade där i sju dagar. Genom Anden sade de till Paulus att han inte skulle fara upp till Jerusalem. |
1917 Och vi uppsökte där lärjungarna och stannade hos dem i sju dagar. Dessa sade nu genom Andens tillskyndelse till Paulus att han icke borde begiva sig till Jerusalem. | 1873 Och efter vi funne der Lärjungar, blefvo vi der i sju dagar. Och de sade Paulo genom Andan, att han skulle icke fara upp till Jerusalem. | 1647 Chr 4 Oc der vi funde Disciplene / blefve vi der siu Dage. Hvilcke der sagde Paulo / formedelst Aanden / ad hand skulde icke drage op til Jerusalem. |
norska 1930 4 Vi opsøkte da disiplene og blev der i syv dager; de sa til Paulus ved Ånden at han ikke måtte dra til Jerusalem. | Bibelen Guds Ord Og da vi fant noen disipler, ble vi der i sju dager. De sa til Paulus ved Ånden at han ikke måtte dra opp til Jerusalem. | King James version And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem. |
21 AA 396-408 21:1 - 16 AA 396-8 info |