Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 13: 58 |
2000 Och han gjorde inte många underverk där, eftersom de inte ville tro. | reformationsbibeln Och han gjorde inte många underverk* där för deras otros skull. | folkbibeln Och han gjorde inte många kraftgärningar där, eftersom de inte trodde på honom. |
1917 Och för deras otros skull gjorde han där icke många kraftgärningar. | 1873 Och han gjorde der icke mång tecken, för deras otros skull. | 1647 Chr 4 Oc hand giorde der icke mange kraftige Gierninger for deres Vantro. |
norska 1930 58 Og han gjorde ikke mange kraftige gjerninger der, for deres vantros skyld. | Bibelen Guds Ord Og Han gjorde ikke mange kraftige gjerninger der, på grunn av deres vantro. | King James version And he did not many mighty works there because of their unbelief. |
13:58 CT 374; TMK 55.4 info |