Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 21: 30 |
2000 Hela staden kom i rörelse och folket strömmade till. De grep tag i Paulus och släpade ut honom från templet, och portarna stängdes genast. | reformationsbibeln Och hela staden kom i rörelse, och folk strömmade till och de tog Paulus och släpade ut honom ur templet. Och omedelbart stängdes portarna. | folkbibeln Hela staden kom i rörelse, och folk strömmade till. De grep Paulus och släpade ut honom ur templet, och genast stängdes portarna. |
1917 Och hela staden kom i rörelse, och folket skockade sig tillsammans. Och då de nu hade gripit Paulus, släpade de honom ut ur helgedomen, varefter portarna genast stängdes igen. | 1873 Och vardt ett upplopp i hela staden, och folket församlades, och togo Paulum, och drogo honom utu templet. Och straxt vordo portarna tilläste. | 1647 Chr 4 Oc Oc den gandske Sted blef oprør / oc der blef et tilløb af Folck: Oc de grebe Paulum / oc droge hannem ud af Templen: Oc strax blefve Dørrene tilluckte. |
norska 1930 30 Det blev da et opstyr i hele byen, og folket flokket sig sammen, og de grep Paulus og slepte ham utenfor templet, og straks blev dets dører lukket. | Bibelen Guds Ord Og hele byen kom i opprør. Og folket stimlet sammen, grep Paulus og drog ham ut av templet. Og straks ble dørene stengt. | King James version And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut. |
21 AA 396-408 21:17 - 40 AA 399-408 info |