Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 21: 31


2000
De ville döda honom, men den romerske kommendanten fick rapport om att hela Jerusalem var i uppror
reformationsbibeln
Och hela staden kom i rörelse, och folk strömmade till och de tog Paulus och släpade ut honom ur templet. Och omedelbart stängdes portarna.
folkbibeln
Just som de stod i begrepp att döda honom, rapporterades det upp till garnisonens befälhavare att Jerusalem var i uppror.
1917
Men just som de stodo färdiga att dräpa honom, anmäldes det hos översten för den romerska vakten att hela Jerusalem var i uppror.
1873
Och som de ville dräpit honom, fick den öfverste höfvitsmannen för krigsfolket båd, huru hela Jerusalem var upprest.
1647 Chr 4
Men der de søgte efter ad ihielslaa hannem / kom Ryctet for den øfverste Høfvizmand for Rooden / hvorledis gandske Jerusalem var oprørd.
norska 1930
31 Mens de nu holdt på og vilde slå ham ihjel, gikk det melding op til den øverste høvedsmann for vakten om at hele Jerusalem var i et røre.
Bibelen Guds Ord
Da de prøvde å drepe ham, ble det meldt til kommandanten for hæravdelingen at hele Jerusalem var i opprør.
King James version
And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.

danska vers      


21 AA 396-408
21:17 - 40 AA 399-408   info