Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 21: 31 |
2000 De ville döda honom, men den romerske kommendanten fick rapport om att hela Jerusalem var i uppror | reformationsbibeln Och hela staden kom i rörelse, och folk strömmade till och de tog Paulus och släpade ut honom ur templet. Och omedelbart stängdes portarna. | folkbibeln Just som de stod i begrepp att döda honom, rapporterades det upp till garnisonens befälhavare att Jerusalem var i uppror. |
1917 Men just som de stodo färdiga att dräpa honom, anmäldes det hos översten för den romerska vakten att hela Jerusalem var i uppror. | 1873 Och som de ville dräpit honom, fick den öfverste höfvitsmannen för krigsfolket båd, huru hela Jerusalem var upprest. | 1647 Chr 4 Men der de søgte efter ad ihielslaa hannem / kom Ryctet for den øfverste Høfvizmand for Rooden / hvorledis gandske Jerusalem var oprørd. |
norska 1930 31 Mens de nu holdt på og vilde slå ham ihjel, gikk det melding op til den øverste høvedsmann for vakten om at hele Jerusalem var i et røre. | Bibelen Guds Ord Da de prøvde å drepe ham, ble det meldt til kommandanten for hæravdelingen at hele Jerusalem var i opprør. | King James version And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar. |
21 AA 396-408 21:17 - 40 AA 399-408 info |