Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 21: 33


2000
Kommendanten steg fram, arresterade honom och lät belägga honom med dubbla bojor, och sedan frågade han vem det var och vad han hade gjort.
reformationsbibeln
Då tog han genast med sig soldater och officerare och sprang ner till dem. Och när de fick se befälhavaren och soldaterna, upphörde de att slå Paulus.
folkbibeln
Befälhavaren trädde då fram, grep honom och befallde att han skulle beläggas med dubbla kedjor. Sedan frågade han vem det kunde vara och vad han hade gjort.
1917
Översten gick då fram och tog honom i förvar och bjöd att man skulle fängsla honom med två kedjor. Och han frågade vem han var och vad han hade gjort.
1873
Och gick höfvitsmannen fram, och tog fatt på honom, och lät binda honom med två kedjor; och sporde ho han var, eller hvad han gjort hade.
1647 Chr 4
Men der Høfvizmanden kom nær til / tog hand hannem / oc befool hannem ad bindis med to Lencker. Oc hand spurde / hvo hand var / oc hvad hand hafde giort?
norska 1930
33 Da kom den øverste høvedsmann bort til ham og lot ham gripe, og bød at han skulde bindes med to lenker, og spurte hvem han var, og hvad han hadde gjort.
Bibelen Guds Ord
Og folkemengden ropte i munnen på hverandre. Så kom kommandanten bort og grep ham, og han befalte at han skulle bli bundet med to lenker. Og han spurte hvem han var og hva han hadde gjort.
King James version
Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.

danska vers      


21 AA 396-408
21:17 - 40 AA 399-408   info