Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 22: 20 |
2000 Och när ditt vittne Stefanos fick offra sitt blod stod jag och såg på, och jag tyckte det som skedde var riktigt, och jag vaktade kläderna åt dem som dödade honom.’ | reformationsbibeln Och när din martyr Stefanus blod blev utgjutet, var också jag med och samtyckte till hans död och vaktade kläderna åt dem som dödade honom. | folkbibeln Och när ditt vittne Stefanus blod blev utgjutet, stod jag själv där. Jag hade gått med på det och vaktade kläderna åt dem som dödade honom. |
1917 Och när Stefanus’, ditt vittnes, blod utgöts, var ock jag tillstädes och gillade vad som skedde och vaktade de mäns kläder, som dödade honom.’ | 1873 Och då dins vittnes Stephani blod utgjutet vardt, var jag ock med, och samtyckte hans död, och vaktade deras kläder som dråpo honom. | 1647 Chr 4 Oc der Stephani dit Vidnis Blood blef udøst / da stood jeg oc self der hoos / oc hafde behagelighed i hans Døød / oc forvarede deres Klæder / som ihielsloge hannem. |
norska 1930 20 og da blodet av Stefanus, ditt vidne, blev utgytt, stod jeg også hos og samtykte i det og tok vare på klærne til dem som slo ham ihjel. | Bibelen Guds Ord Og da blodet av Ditt vitne Stefanus ble utgytt, stod jeg også der og samtykte i hans død. Og jeg passet på klærne til dem som drepte ham." | King James version And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him. |
22 AA 408-10 22:3 - 21 EW 206; MB 129-30 22:17 - 21 AA 129-30; GW 112; SR 279-80, 303 22:20 EW 199, 207; GC 328 info |