Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 22: 24 |
2000 Kommendanten lät då föra in Paulus i fästningen och gav order att han skulle förhöras under prygel, så att man fick reda på varför de skränade så mot honom. | reformationsbibeln gav befälhavaren order om att han skulle föras in i fästningen och befallde att man skulle förhöra honom under prygel, för att få veta varför de skrek så mot honom. | folkbibeln Befälhavaren gav då order om att Paulus skulle föras in i fästningen och att han skulle förhöras under gisselslag, så att man fick veta varför de skrek så mot honom. |
1917 bjöd översten att man skulle föra in honom i kasernen, och gav befallning om att man skulle förhöra honom under gisselslag, så att han finge veta varför de så ropade mot honom. | 1873 Lät höfvitsmannen leda honom in i lägret, och böd att han skulle huflängas och ransakas, att han måtte få veta, för hvad sak de hade så ropat på honom. | 1647 Chr 4 Da befool Høfvizmanden hannem ad føris i Befræstningen / oc sagde / ad mand skulde ved hudstrygelse forhøre hannem / ad hand kunde faa ad vide / for hvad Sag de saa raabte paa hannem. |
norska 1930 24 bød den øverste høvedsmann at han skulde føres inn i festningen, og sa at han skulde forhøres under hudstrykning, forat han kunde få vite av hvad årsak de ropte så mot ham. | Bibelen Guds Ord befalte kommandanten at han skulle føres inn i festningen. Og han sa at han skulle forhøres under pisking, slik at han kunne få vite hvorfor de ropte slik mot ham. | King James version The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know wherefore they cried so against him. |
22 AA 408-10 info |