Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 22: 28


2000
sade kommendanten: ”Jag betalade en stor summa pengar för att få detta medborgarskap.” – ”Jag fick det när jag föddes”, sade Paulus.
reformationsbibeln
Då svarade befälhavaren: Jag har med en stor summa pengar köpt detta medborgarskap. Paulus svarade: Men jag är född med det.
folkbibeln
Befälhavaren sade: "Jag fick betala en stor summa pengar för detta medborgarskap." Paulus svarade: "Men jag är född med det".
1917
Översten sade då: Mig har det kostat en stor summa penningar att köpa den medborgarrätten.” Men Paulus sade: ”Jag däremot har den redan genom födelsen.”
1873
Då svarade höfvitsmannen: Jag hafver köpt detta borgerskapet med en stor summo. Då sade Paulus: Jag är ock födder (en Romare).
1647 Chr 4
Oc den øfverste Høfvizmand svarde / Jeg hafver kiøbt denne BorgereRet for en stoor Sum. Men Paulus sagde / Men jeg er oc fød (enn Romere.)
norska 1930
28 Den øverste høvedsmann sa: Jeg har kjøpt denne borgerrett for mange penger. Men Paulus svarte: Men jeg er endog født til den.
Bibelen Guds Ord
Kommandanten svarte: "Jeg for min del skaffet meg denne borgerretten for en stor pengesum." Og Paulus sa: "Men jeg ble født som en romersk borger."
King James version
And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born.

danska vers      


22 AA 408-10
22:27 - 29 Ed 64; 6BC 1065   info