Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 14: 8


2000
På uppmaning av sin mor sade hon: ”Låt mig genast få Johannes döparens huvud på ett fat.”
reformationsbibeln
Då sa hon, som hennes mor hade intalat henne: Ge mig här på ett fat Johannes Döparens huvud.
folkbibeln
Hon intalades då av sin mor att säga: "Ge mig här på ett fat Johannes Döparens huvud!”
1917
Hon sade då, såsom hennes moder ingav henne: ”Giv mig här på ett fat Johannes döparens huvud.”
1873
Då sade hon, såsom hennes moder hade lärt henne tillförene: Gif mig här på ett fat Johannis Döparens hufvud.
1647 Chr 4
Men / som hun var tilforn undervist af sin Moder / sagde hun / Gjf mig hjd Johannis den Døberis Hofved paa et Fad.
norska 1930
8 Men hun sa efter sin mors råd: Gi mig hit døperen Johannes' hode på et fat!
Bibelen Guds Ord
Etter press fra sin mor sa hun: "Gi meg døperen Johannes' hode hit på et fat."
King James version
And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger.

danska vers      


14:1 - 12 DA 214-5, 220-5, 360-1, 718, 730; EW 154, 173; Ed 157; GC 667; PK 141; 2SM 149-51; 6BC 1067; SR 424; Te 49-52   info