Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 14: 8 |
2000 På uppmaning av sin mor sade hon: ”Låt mig genast få Johannes döparens huvud på ett fat.” | reformationsbibeln Då sa hon, som hennes mor hade intalat henne: Ge mig här på ett fat Johannes Döparens huvud. | folkbibeln Hon intalades då av sin mor att säga: "Ge mig här på ett fat Johannes Döparens huvud!” |
1917 Hon sade då, såsom hennes moder ingav henne: ”Giv mig här på ett fat Johannes döparens huvud.” | 1873 Då sade hon, såsom hennes moder hade lärt henne tillförene: Gif mig här på ett fat Johannis Döparens hufvud. | 1647 Chr 4 Men / som hun var tilforn undervist af sin Moder / sagde hun / Gjf mig hjd Johannis den Døberis Hofved paa et Fad. |
norska 1930 8 Men hun sa efter sin mors råd: Gi mig hit døperen Johannes' hode på et fat! | Bibelen Guds Ord Etter press fra sin mor sa hun: "Gi meg døperen Johannes' hode hit på et fat." | King James version And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger. |
14:1 - 12 DA 214-5, 220-5, 360-1, 718, 730; EW 154, 173; Ed 157; GC 667; PK 141; 2SM 149-51; 6BC 1067; SR 424; Te 49-52 info |