Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 24: 4


2000
Jag vill inte uppehålla dig alltför länge men ber dig att godhetsfullt lyssna till några korta ord från oss.
reformationsbibeln
Men för att jag inte alltför länge ska uppehålla dig, ber jag att du i din godhet lyssnar till vad vi i korthet har att säga.
folkbibeln
För att inte besvära dig alltför länge, ber jag dig ha godheten att lyssna till vad vi i korthet har att säga.
1917
Men för att icke alltför länge besvära dig beder jag att du, i din mildhet, ville höra allenast några få ord av oss.
1873
Men på det att jag icke alltför länge skall förhålla dig, beder jag dig, att du hörer oss någor få ord, för din dygds skull.
1647 Chr 4
Men paa det ad jeg skal icke holde dig for længe op / ad beder jeg / ad du vilt / for din mildheds skyld / høre os korteligen.
norska 1930
4 Men forat jeg ikke skal hefte dig for lenge, ber jeg dig at du efter din mildhet vil høre på nogen få ord av oss.
Bibelen Guds Ord
Men for ikke å hefte deg lenger, ber jeg deg, ved din velvilje, å høre på noen få ord fra oss.
King James version
Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words.

danska vers      


24 AA 419-27
24:1 - 21 AA 419-22   info