Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 24: 4 |
2000 Jag vill inte uppehålla dig alltför länge men ber dig att godhetsfullt lyssna till några korta ord från oss. | reformationsbibeln Men för att jag inte alltför länge ska uppehålla dig, ber jag att du i din godhet lyssnar till vad vi i korthet har att säga. | folkbibeln För att inte besvära dig alltför länge, ber jag dig ha godheten att lyssna till vad vi i korthet har att säga. |
1917 Men för att icke alltför länge besvära dig beder jag att du, i din mildhet, ville höra allenast några få ord av oss. | 1873 Men på det att jag icke alltför länge skall förhålla dig, beder jag dig, att du hörer oss någor få ord, för din dygds skull. | 1647 Chr 4 Men paa det ad jeg skal icke holde dig for længe op / ad beder jeg / ad du vilt / for din mildheds skyld / høre os korteligen. |
norska 1930 4 Men forat jeg ikke skal hefte dig for lenge, ber jeg dig at du efter din mildhet vil høre på nogen få ord av oss. | Bibelen Guds Ord Men for ikke å hefte deg lenger, ber jeg deg, ved din velvilje, å høre på noen få ord fra oss. | King James version Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words. |
24 AA 419-27 24:1 - 21 AA 419-22 info |