Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 24: 5


2000
Vi har funnit att den här mannen är en smitthärd som sprider oro bland judarna på alla håll i världen och att han är ledare för nasareernas sekt.
reformationsbibeln
Vi har nämligen funnit att den här mannen är som en pest som skapar uppror bland alla judar över hela världen, och en ledare för nasareernas sekt.
folkbibeln
Vi har nämligen funnit att den här mannen är en pestböld och ställer till oroligheter bland alla judar runt om i världen, och att han är ledare för nasareernas sekt.
1917
Vi hava funnit att denne är en fördärvlig man, som uppväcker strid bland alla judar i hela världen, och att han är en huvudman för nasaréernas parti.
1873
Vi hafve funnit denna mannen vara skadelig, den upplopp uppväcker allom Judom öfver hela verldena, och är en mästare för de Nazareners parti;
1647 Chr 4
Thi vi hafve fundet denne Mand / (ad være) en Pestilenz / oc giøre Oprør iblant alle Jøder / som ere ofver all Jorderige / som er oc en Formand for den de Nazaræers Secte:
norska 1930
5 For vi har funnet at denne mann er en pest og en opvigler blandt alle jøder rundt om i verden og en leder for nasareernes sekt;
Bibelen Guds Ord
For vi har funnet ut at denne mannen er en plage, en som skaper opprør blant alle jødene over hele verden, og en leder for nasareernes sekt.
King James version
For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of sedition among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:

danska vers      


24 AA 419-27
24:1 - 21 AA 419-22
24:5 3SM 421.1   info